консультация адвоката

консультация адвоката

консультация адвоката

от издательства «современный русско-английский юридический словарь» продолжает линейку двуязычных юридических словарей издательства abbyy press. словарь предназначен для юристов, бизнесменов, научных сотрудников, преподавателей, аспирантов и студентов юридических вузов, а также для всех тех, кто пользуется юридической терминологией. в основе издания лежит подготовленный авторами ранее первый объёмный «русско-английский юридический словарь» (1999) и его дополненное и расширенное издание «новый русско-английский юридический словарь» (2002). интерес, проявленный к первому и второму изданиям, воодушевил авторов на дальнейшую работу над словарём. углублённое изучение большого количества монографий, учебных пособий и научных статей по вопросам права, изданных в великобритании и сша, а также российских и зарубежных законодательных актов, позволило значительно расширить словарные статьи, относящиеся к области гражданского и международного права, а также патентоведения.

В «современном русско-английском юридическом словаре» корпус словаря увеличился вдвое и содержит около 45 000 терминов и устойчивых словосочетаний, представляющих различные отрасли права (административное, конституционное, гражданское, уголовное, финансовое и международное право), а также судоустройство, гражданский и уголовный процесс. добавлены новые словарные статьи, приведены разговорные варианты общеупотребительных юридических терминов. наряду с юридической терминологией в словарь включены наиболее употребительные термины из сферы коммерции, валютно-кредитных отношений, рынка ценных бумаг, банковского дела и страхования, а также некоторые слова общеупотребительной лексики, встречающиеся в текстах юридических документов. о пользовании словарем в словаре принята алфавитно-гнездовая система. в пределах одной словарной статьи заглавное слово, входящее в состав устойчивых словосочетаний, не повторяется, а заменяется тильдой (~) . неизменяемая часть слова отделяется знаком || (параллельки). после заглавного слова указывается его грамматическая категория. различные значения многозначного слова отделяются точкой с запятой. после знака ? (ромб) даются устойчивые словосочетания (глагольные, предложно-именные, именные). в случае синонимии частица to перед инфинитивом глагола или глагольным сочетанием употребляется один раз. английские синонимы при переводе заглавного слова отделяются точкой с запятой, а словосочетания заключены в круглые скобки. в отдельных случаях приводятся пояснения, уточняющие значение заглавного слова. пометы, указывающие на сферу употребления слова, даются в квадратных скобках. в конце словаря прилагается список латинских слов и устойчивых словосочетаний, часто встречающихся в юридической литературе и документах.


cialis coupon for pharmacy
Самые смешные клоуны Киев организуют незабываемый праздник.






Related Posts